VIENEN LOS GITANOS
Vienen los gitanos, unos son de Hungría,
vienen los gitanos con el nuevo sol.
Los hay que parecen ser de Andalucía,
por su hablar gracioso y español.
Su sino es vagar siempre sin cesar.
Los gitanos sentados en torno a la hoguera,
con su voz plañidera cantan penas de amor.
En sus ojos reluce una vieja esperanza,
y una nueva venganza en su fuego interior.
https://youtu.be/jzGJJrubfb8
Muchos de Vds. habrán reconocido la letra de esta canción de Dova que ya data de 1960 ¡casi nada! Me ha parecido a propósito como introducción porque recuerdo lo bien que la cantaba la señora Petra (mi madre) mientras cosía en la Singer y por su ultimo párrafo, un tanto amenazador y un tanto ominoso pero que me da pie para hablarles de una curiosa noticia que no he visto recogida en ninguno de los anales de la ciudad de Logroño. La noticia la da D. Jorgito el inglés es decir George Borrow, que anduvo por España repartiendo la Biblia en español y en caló y cuyas andanzas recogidas en dos libros: “La Biblia en España” y “Los Zincali” subtitulado Los gitanos en España, merecieron la atención y la traducción (bastante buena) de D. Manuel Azaña. Existe otro libro de D. Jorgito donde este nos explica como adquirió sus conocimientos de los zíngaros y su idioma en sus andanzas por Inglaterra e Irlanda, el libro es Lavengro pero nos interesa poco al respecto de nuestra anécdota.
Se recoge este
sucedido en el capítulo 3 de Los Zincali
que se titula: Escenas de los gitanos
– El Librero de Logroño. Nos da
cuenta en él, de un librero llamado Francisco Álvarez que reside en Logroño a
mediados del XVI y nos dice que en su juventud viajera casó con una gitana pero
que el deja esa vida y se establece en Logroño a vender libros y (aquí empieza
la aventura) sorprende una conversación en las afueras entre dos gitanos que
planean ni más ni menos que envenenar a toda la ciudad con el resolutivo toxico
que fabrican los gitanos llamado Drao
para después saquear Logroño. Al final del capítulo confiesa el autor que
muchas cosas son imaginativas pero que no todo es invención. Efectivamente D.
Jorge es un más que regular erudito y nos dice que al hecho aluden muchos
autores españoles (pero no dice cuales ni yo he sido capaz de localizarlos) y
que ha sacado el dato de un raro libro; Didascália
multiplex, de Francisco de Córdova, canónigo de esa ciudad (Córdoba) y
publicado en 1615. Es este libro una
miscelánea de curiosidades a la manera de la “Silva de varia lección” (1602)
de Pedro Mexia y el “Jardín de flores curiosas” de Antonio de Torquemada que es el más
antiguo (1570). Bien, en este Didascália,
que sigue sin traducir del latín, se nos dice que: en años pretéritos la ciudad de Iulobriga vulgo Logroño fue aquejada de
pestilente enfermedad y vacía de hombres, intentaron saquearla e invadirla y lo hubiesen
conseguido (los gitanos) de no ser por cierto librero que les advirtió de la
destrucción que tramaban contra la ciudad. He comprobado que en los
registros a los que tengo acceso no aparece ningún librero que se llame
Francisco Álvarez en Logroño, pero sí que he encontrado el pasaje en la curiosa Didascália en su capítulo final titulado
“De donde son originarios los Zíngaros”
aquí no se aclara el año en el que pudo suceder lo que parece pudo ser un
intento de saqueo a raíz de alguna epidemia de peste. Es lástima que no tenga
noticias más extensas para Vds. de este asalto quizá más peligroso que el de
1521 y tampoco he conseguido averiguar la composición del letal veneno (Drao) que
sí se menciona en otras obras de Borrow sobre gitanos. La historia, a veces es aún más
rara y desconocida de lo que normalmente parece. Me ha parecido muy curiosa la
noticia y aquí la dejo por si alguien tiene datos más precisos y en todo
caso nada más tengo hoy para Vds. Terelen
lacho chivel que les diría D. Jorgito en romaní e incluso Bonum diem habeas, que les diría el buen
Francisco desde su Didascália Multiplex.
No hay comentarios:
Publicar un comentario